You are the Supreme Imperishable worthy of being known, as well as the ultimate resort of this world. You, too, are the protector of the Sanatana Dharma and, in my opinion, the Everlasting Primal Person.

भगवद्गीता– अध्याय ११, श्लोक १८

त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् |
त्वमव्यय: शाश्वतधर्मगोप्ता
सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ||

अनुवाद: आप जानने योग्य परम अविनाशी तथा इस विश्व के परम आश्रय हैं। आप ही सनातन धर्म के रक्षक और मेरे मत में शाश्वत आदि पुरुष हैं।

You are the Supreme Imperishable worthy of being known, as well as the ultimate resort of this world. You, too, are the protector of the Sanatana Dharma and, in my opinion, the Everlasting Primal Person.

Bhagavad Gita

Comments

Doctor

Image Gallery with Captions and Links
ॐ सर्वे भवन्तु सुखिनः सर्वे सन्तु निरामयाः। सर्वे भद्राणि पश्यन्तु मा कश्चिद्दुःखभाग्भवेत। ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥
May all sentient beings be at peace, may no one suffer from illness, May all see what is auspicious, may no one suffer. Om peace, peace, peace.

Total Pageviews